Showing: 1 - 10 of 10 RESULTS
I racconti di Engin Le traduzioni

Zia Fatma – Fatma Teyze

Fatma Teyze Engin Akyürek

In ogni quartiere esiste una persona di cui tutti parlano.Una figura un po’ misteriosa, un po’ temuta, intorno alla quale nascono storie, voci, leggende. Fatma Teyze è il titolo del racconto di Engin Akyürek pubblicato sul numero 67 (marzo/aprile 2026) della rivista Kafasına Göre. In turco teyze significa letteralmente “zia”, ma nel linguaggio quotidiano viene usato anche per rivolgersi con affetto e rispetto a una …

Engin Akyürek
I racconti di Engin Le traduzioni

Engin Akyürek – Huzurlu Günler, Giorni Sereni

Ecco la traduzione di Huzurlu Günler, il racconto che Engin Akyürek ha scritto per il numero 64 settembre/ ottobre di Kafasina Göre. Un ringraziamento speciale alla mia amica Arzu. GIORNI SERENI Come se non bastasse il peso della vita, era diventato un uomo che trasportava taniche d’acqua come ricompensa per la sua mancanza di abilità. “Che cosa hai fatto in questa vita?”: la risposta a …

Engin Akyürek Arif
I racconti di Engin Le traduzioni Pensieri&Riflessioni

Engin Akyürek – Arif: il racconto e una personale lettura in chiave Paul Auster

Pubblicato sul numero 63 (Julio – Agosto, 2025) della rivista Kafasına Göre, “Arif” è l’ultimo racconto di Engin Akyürek. Un testo intenso, in cui il confine tra memoria e finzione si fa sottile e il passato riaffiora con il peso delle cose mai dette. Ringrazio Arzu per avermi fornito la foto dell’originale, che ho tradotto in italiano. Subito dopo il racconto troverete una mia riflessione …

engin akyürek
I racconti di Engin Le traduzioni

Pamuk Anne – Mamma Pamuk

Traduzione del racconto di Engin Akyürek per il n. 60 della rivista Kafasına Göre (edizione gennaio – febbraio 2025) Ogni sera riversava accuratamente i suoi sentimenti sul quaderno a righi poggiato sulle sue ginocchia. Con una piccola torcia illuminava la trapunta che sembrava una tenda di emergenza, e qualsiasi cosa fosse accaduta quel giorno la annotava nei minimi dettagli, come se desse ordini alla penna ignara …

I racconti di Engin Le traduzioni

Bi Tebessüm Halinde – Sorridendo

Traduzione del racconto di Engin Akyürek pubblicato sul numero 3 (Agosto – Settembre 2015)  di Kafasına Göre e nel suo primo libro di racconti Sessizlik. Il telefono cominciò a squillare con insistenza.  Sentivo mani e braccia intorpidite e un lunghissimo chiodo che mi bloccava il collo e il busto come se fossi di cemento e latta.Come il corpo legnoso di Pinocchio con la sua anima …

Engin Akyürek
I racconti di Engin Le traduzioni Racconti

Cattivo odore – Kötü Koku

Traduzione del racconto di Engin Akyürek pubblicato sul numero 57 di Kafasina Göre, luglio-agosto 2024. Forse la casa dell’uomo non era un luogo, ma solo una condizione inevitabile. (James Baldwin) *( da La stanza di Giovanni, secondo romanzo dello scrittore afroamericano James Baldwin, pubblicato per la prima volta nel 1956). L’imbianchino strofinava il rullo di calce sul muro, sfregando le crepe con le mani come …

Engin Akyürek
I racconti di Engin Le traduzioni

Bir Aziz Hikayesi – Storia di un “Aziz”

Traduzione italiana dal turco del racconto di Engin Akyürek scritto per la rivista Kafasina Göre, nr 44 – maggio 2022 e pubblicato nel suo secondo libro Zamansiz (Indigo Kitap), maggio 2023 Per un po’ ho pensato che si nascondesse in qualche angolo appartato. Quando spariva, quando non strisciava sotto i miei piedi e non si accoccolava, apriva le porte chiuse degli armadi con le zampe …

Engin Akyürek
I racconti di Engin Le traduzioni

Zargana İsmail – Ismail Aguglia

Traduzione italiana dal turco del racconto di Engin Akyürek scritto per la rivista Kafasina Göre, nr 26 maggio 2019 e pubblicato nel suo secondo libro Zamansiz (Indigo Kitap), maggio 2023 Aveva freddissimo… Ismail non riusciva ad abituarsi a camminare col freddo che gli si appiccicava ai piedi… Il freddo di Ankara afferra senza scrupoli le persone nel loro punto più debole, percorre tutto il corpo …

Engin Akyürek
I racconti di Engin Le traduzioni

Oğul Odası – La stanza del figlio

Racconto di Engin Akyürek per il numero 54 della rivista Kafasına Göre - gennaio/febbraio 2024 Il campanello cominciò a suonare insistentemente. Da dove mi trovavo, potevo sentire la pressione con cui il pollice premeva sul campanello e come si appoggiassero alla porta per fermarsi e ascoltare eventuali suoni provenienti dall’interno. Svegliato dal suono del campanello, aprii subito la porta. Di fronte a me c’era il nostro …

engin akyürek
I racconti di Engin Le traduzioni

Kapa Gözlerini – Chiudi gli occhi

Racconto di Engin Akyürek per il numero 52 della rivista Kafasına Göre Settembre-Ottobre 2023 Ho passato mesi a contare da quanti giorni non dormivo più, con le palpebre che sembravano cucite alle orbite perchè non si chiudevano. Ogni volta che cercavo di chiuderli, gli acidi che si formavano nel mio stomaco viaggiavano per tutto il corpo con il vigore che prendevano dal cuore, bruciandomi prima …