"Un viaggio di mille miglia comincia sempre con il primo passo."(Lao Tzu) Zainetto in spalle, dentro solo poche cose essenziali - la scout che è in me su certe abitudini tende a riemergere - , mi chiudo la porta della camera dietro. Scendo le scale inebriata dai profumi delle colazioni, mi avvio all'entrata a vetri …
I (SIGNORI) NAIL CHE SONO DENTRO DI NOI, di Engin Akyürek
Traduzione italiana del racconto scritto da Engin Akyürek per il n. 47 di Kafasına Göre – anno 2022 Per un po’ non riuscì a capire dove si trovasse, non lo aiutarono la sua mente e neanche le sue emozioni. Le voci ovattate ospiti nelle sue orecchie, sommandosi tra loro in modo asincrono, gli fecero sentire …
Leggi tutto "I (SIGNORI) NAIL CHE SONO DENTRO DI NOI, di Engin Akyürek"
Engin Akyürek, il silenzio ha tanti significati diversi
Una bella intervista a Engin Akyürek di qualche anno fa, in occasione dell’uscita del suo libro “Sessizlik”. Engin racconta la genesi del libro, che raccoglie 21 racconti: “Man mano che scrivevo, le storie si accumulavano” , poi gli amici e le persone che lo circondavano lo hanno convinto del fatto che queste storie erano talmente …
Leggi tutto "Engin Akyürek, il silenzio ha tanti significati diversi"
SONO CADUTO IN UN SOGNO INSEGUENDO I MIEI SOGNI, di Engin Akyürek
Traduzione italiana del racconto scritto da Engin Akyürek per il n. 1 di Kafasına Göre – aprile/maggio 2015 Il mio sonno profondo e operoso nel letto finisce il suo turno e, come un guardiano notturno, lascia il servizio alle pulci con cappelli e fischietti intorno a me. I fischi delle pulci e il loro circolare …
Leggi tutto "SONO CADUTO IN UN SOGNO INSEGUENDO I MIEI SOGNI, di Engin Akyürek"
LA RAGAZZA AL TELEFONO, di Engin Akyürek
Traduzione italiana del racconto scritto da Engin Akyürek per il n. 46 di Kafasına Göre – anno 2022 Risposi al telefono di casa, che squillava tutti i giorni alla stessa ora. Chi chiamava, sapeva quando ero solo e non appena rispondevo, dopo un profondo silenzio, parlava cambiando voce. I toni confusi e artificiali che cercava …
IL SIGNOR MACIT, di Engin Akyürek
Traduzione italiana del racconto scritto da Engin Akyürek per il n. 45 di Kafasına Göre – anno 2022 "Una persona diventa migliore quando gli si mostra chi è" Anton Cechov Posò il tè preparato sul tavolino da caffè, guardò il numero della videocassetta che aveva preso e, con le mani che sembravano terra secca attraversata …
UNA STORIA DI AZIZ, di Engin Akyürek
Traduzione italiana del racconto scritto da Engin Akyürek per il n. 44 di Kafasına Göre – anno 2022. Il suo ingresso e la sua uscita nelle nostre vite erano stati gli stessi, con il suo collare con la scritta “Aziz” e il lucido manto di soriano Per un po' ho pensato che si nascondesse in …
Engin Akyürek, Sessizlik : “Questi dilemmi mi spingono a scrivere”
Dal n. 23 di Kafasına Göre (nov-dic 2018) Intervista di Genco Özak a Engin Akyürek in occasione dell’uscita del libro Sessizlik Avete presente quelle persone che hanno toccato la vita di noi tutti? Non hanno studiato, ma dicono cose o con la loro presenza ci fanno così bene che ci rendono umani. Quando ricordate il …
Leggi tutto "Engin Akyürek, Sessizlik : “Questi dilemmi mi spingono a scrivere”"
MI MANCHI TANTO di Engin Akyürek
Traduzione italiana del racconto scritto da Engin Akyürek per il n. 43 di Kafasına Göre – anno 2022
Indagare la propria anima grazie a Engin Akyürek
Però è lui che mi ha fatto sognare, mi ha fatto provare emozioni sopite da tempo, mi ha fatto soffrire, piangere o ridere....